Ad Code

Itaipu Beneficiados Ebanner 1170x250px

​O 2o ENCONTRO INTERNACIONAL DE POLIGLOTAS EM PUERTO IGUAZÚ MATERIALIZOU A APROXIMAÇÃO DOS POVOS POR MEIO DOS IDIOMAS


 

​O 2o Encontro Internacional de Poliglotas na Região Trinacional, realizado no dia 2 de dezembro de 2023, sábado, no Panoramic Grand Hotel, em Puerto Iguazú, Misiones, Argentina, materializou a missão de aproximação dos povos por meio dos idiomas. Representou o compromisso com os encaminhamentos do 1o Encontro, realizado no ano anterior em Foz do Iguaçu, Brasil, com o apoio da Fundação Cultural e da Direção de Assuntos Internacionais do Município. O evento foi uma relização da equipe de voluntários do Instituto Yglota | Poliglotismo e Integração, com o apoio do Clube Poliglota Brasil.

​O tema do evento era – Como o movimento poliglota trinacional pode auxiliar na agenda das autoridades e instituições? E como os poliglotas podem contribuir com a integração e o movimento? O 2o Encontro contou com 80 (oitenta) participantes proveniente de 11 (onze) nações distintas: Argentina, Brasil, Paraguai, Bolívia, Colômbia, Equador, Cuba, Espanha, Ucrânia, Reino Unido, e Mbya Guarani. Durante o evento praticaram-se 11 (onze) idiomas: espanhol, português, guarani, mbya guarani, inglês, francês, italiano, alemão, ucraniano, russo, e catalão.

O encontro contou com a presença de autoridades como o Cônsul da República Argentina no Brasil, Ministro Alejandro Massucco, a Secretária de Direitos Humanos e Primeira Dama de Foz do Iguaçu, Rosa Maria Jerônymo, e Juan José Raynoldi, Presidente do Honorável Conselho Deliberante de Puerto Iguazú, o qual fez a entrega da Declaração de Utilidade Pública do 2o Encontro Internacional de Poliglotas a Otto Mendonça, Presidente do Instituto Yglota de Poliglotismo e Integração, que organiza o evento.

Em atendimento a uma demanda emanada do 1o Encontro, lançou-se 1o Relatório Yglota de Nacionalidades e Etnias da Região Trinacional, cuja entrega em mãos do Cacique Silvino Moreira, da Comunidade Mbya Guarani Fortín Mbororé, simboliza o compromisso do Instituto Yglota com os povos e o poliglotismo originário da região. O Relatório utiliza pesquisa de campo e fontes oficiais e para responder à pergunta – “Quantas nacionalidades e etnias existem no território?”, a fim de promover a riqueza cultura e linguística, pois só se pode valorizar aquilo que se conhece.

À noite, houve o lançamento do livro ¡Qué Picha’o! – o primeiro dicionário bilíngue de expressões populares da Região da Tríplice Fronteira, com termos em espanhol, guarani e portugués, mostrando na prática como existe a integração por meio da linguagem comum, reforçando a existência de um poliglotismo originário e identidade comum. O autor é Hugo López, escritor e historiador missioneiro, anfitrião do 2o Encontro e voluntário do Yglota.

O Y presente na logo do 2o Encontro Internacional de Poliglotas faz referência ao princípio de tudo na cultura Mbya Guarani. Em termos de culturas comparadas, seria a arché dos gregos. Tal é a dimensão e a profundidade alcançada pelo 2o Encontro. O poliglotismo originário da região trinacional se nutre de raízes profundas e milenárias, e o movimento poliglota trinacional convoca a todos para a tarefa de aproximação dos povos por meio dos idiomas.

Postar um comentário

0 Comentários